یکی از دوستان ترجمه ی ترانه ی برادر بزرگ "لاله" را درخواست کرده است . من هم سعی کردم تا جایی که زبان سوئدی ام قد میدهد برایتان ترجمه اش کنم.
Storebror
برادربزرگ
تلاشی از روی ناچاری این کار شجاعت لازم دارد ، کدام یک از ما به اندازه کافی شجاع است که به برادر بزرگ کمک کند ، برادر بزرگ عزیز ِ من . او همیشه حواسش به آن چیزهاست و همه جا پول را بو میکشه شبها را در خارج از خانه به سر میبرد با جوانهایی که آنها را برادر میخواند آه خدای من ، داداش
یه کارهایی میکنه ، من نمیدانم جریان چیه همه ی شب را بیرون از خانه میگذرونه ، چی میکنه فقط گربه هه خبر داره. شاید کارهای غیر قانونی میکنه ، یا شاید هم فقط خیلی اجتماعی شده .
برادرم در آرزوی زندگی ای است که در تلویزیون نشان میدند همیشه میخواد مثل اونا باشه ولی من میخوام او خودش باشه ، داداش ِ من ، برادر برزگ و عزیز ِ من برادر ، اینوقت شب میخوای بری بیرون ؟ بیا ، بند های دوستی مان را گره بزنیم بیا اینجا پیش من بمان من میخوام با تو باشم داداشی ، برادر بزرگ عزیز م بیا ، خونه بمون ، اینجا با مامان میشینیم و صحبت میکنیم چای و کیک میخوریم بیا بیاد بیاوریم ، خاطراتمان را به خاطر بیاوریم هنوز هم همان رویاهایت را داری ؟ یادته میخواستی قهرمان کونگ فو و پریزیدنت بشی ؟ داداشی ، بگو چه اتفاقی افتاد . داداشی ، برادر بزرگ ِ عزیز ِ من .
ترجیع بند : یه کارهایی میکنه ، من نمیدانم جریان چیه ...
داداشی امروز من رو رسوند با ماشین پورشه ی جدید و قشنگش برادر عزیزم هر چی میپرسم جواب نمیده که اینو با پولای غیر قانونی خریده ولی میشه حدس زد اما او مرا به یک دفتر برد معلوم شد که برادرم یه شرکت کوچک باز کرده ، همه چیز مطابق قانون و شبایی که بیرون بوده اونجا بوده و کار میکرده همه چیز به خوبی و خوشی تمام میشه ، اما ماجرای برادر بزرگ من اینطوری نیست .
ترجیع بند : یه کارهایی میکنه ، من نمیدانم جریان چیه ...
میدونی که کسی که زندگی مجلل داره ، معمولا هیج ردی از خودش به جا نمیزاره اون بالا ها لای ابرها پرواز میکنه و زمان را فراموش میکنه اما اونی که اثر عمیقی به جای میزاره اون روزها و سالهایش را با احساس هر نفسی که میکشد طی کرده او برای یک آینده زندگی نمیکنه او در امروز زنده است.
( قسمت آخر شعر کمی به نظرم جور نمیاد .اما هر جور میپیچانمش ترجمه اش همین میشود ، من ابدا ادعای ترجمه ی ادبی ندارم ، اگر کسی میتواند ترجمه بهتری بکند ، ترجمه را در نظرخواهی بگذارد و این قسمت را عوض میکنم)
ترانه را در سایت لاله میتوانید بشنوید به همین اسم Storebror.
مرسی از سوسکی برای لینک مستقیم
پ.ن : لاله در سبک ترانه سرایی و بخصوص سبک خواندن با کورنلیوس بزرگ ( یکی از بزرگترین خواننده های ترانه های عامیانه ی سوئدی ) مقایسه شده است و چند تن از منتقدین به او لقب کورنلیوس جوان را دادند . شما را نمیدانم ، ولی من آنقدر لاله را دوست دارم که هر وقت چیزی از موفقیتهایش میشنوم ( که اینروزها بسیار هم زیاد است و در همه ی رادیو و تلویزیون و مطبوعات صحبت اوست ) عشق میکنم.
|